Translation of "qualcosa per te" in English


How to use "qualcosa per te" in sentences:

Pensavo di contare qualcosa per te.
I thought I meant something to you.
Su, chiedimi di fare qualcosa per te.
Come, bid me do anything for thee.
Penso di avere qualcosa per te.
Oh, oh, I think I might have something for you.
Perché dovrei fare qualcosa per te?
Why should I do anything for you?
Se sei un mediatore, provi a tenere un equilibrio tra dare e prendere: quid pro quo: farò qualcosa per te se farai qualcosa per me.
If you're a matcher, you try to keep an even balance of give and take: quid pro quo — I'll do something for you if you do something for me.
Se posso fare qualcosa per te...
If there's anything I can do for you...ever...
A proposito... ho qui qualcosa per te.
Which reminds me... I have something here for you.
Credo di avere qualcosa per te.
I think I have something that belongs to you.
Convincermi con l'inganno a provare qualcosa per te?
Trick me into feeling something for you?
Forse posso fare qualcosa per te.
I might be able to pull a few strings.
Ma io ho qualcosa per te, Mike.
But I have business with you, Mike.
Se noi rimaniamo uccisi, questo significa qualcosa per te?
If we get killed, does that mean anything to you?
O mia signora, posso fare qualcosa per te?
Oh, my lady, is there anything I might do?
Tutto quello che abbiamo condiviso dovrà pur significare qualcosa per te.
Everything we've shared - it has to mean something to you.
C'e' qualcosa per te nel cassettino.
There's something for you in the glove box.
Ho qualcosa per te stavolta, capo, ma voglio garanzia di protezione da Avocado, e voglio uno sconto sulla pena.
I got something for you this time, boss, but I want guaranteed protection from Avocado, and I want time cut off my bid.
Anche io provo qualcosa per te.
I have feelings for you too.
Vorrei poter fare qualcosa per te.
I wish there was something I could do for you.
Scusa se ti colgo di sorpresa ma ho qualcosa per te.
Sorry to surprise you, but I have something for you.
Posso fare qualcosa per te, mamma?
Can I do anything for you, mom? Make anything easier?
Perche' dovrei fare qualcosa per te?
Why would I do anything for you?
Lui ho richiamato, perché sento qualcosa per te.
I called him back, because I feel something for you.
Ho in mente qualcosa per te.
I've got something in mind for you.
Torna qua, ho qualcosa per te.
Come here, I got something for you.
Non sapevo che la ragazza significasse qualcosa per te.
Apologies. I did not know the girl held meaning.
Forse sono finalmente pronta ad ammettere che anche io provo ancora qualcosa per te.
Maybe I'm finally ready to admit that I still have feelings for you, too. No!
Vuoi che faccia qualcosa per te?
You want me to do something about that?
Questo nome significa qualcosa per te?
This name... mean anything to you?
Anche io ho qualcosa per te.
I've got something for you too.
Dobbiamo fare qualcosa per te, Jacq.
We need something from you, Jacq.
Lo spero, anzi credo... che contiamo ancora qualcosa per te.
I... I hope... I think we still matter to you, JJ.
Devo valere ancora qualcosa per te.
I must still mean something to you.
Ti mando un'e-mail quando ho qualcosa per te.
I will e-mail you when I have something for you to do.
Tu fai qualcosa per me, io faccio qualcosa per te.
You do something for me, I do something for you.
Sono jimmy, ho qualcosa per te.
It's Jimmy. I got something for you.
Beh, non importa, non importa se non trovi nulla di buono in vendita, perche' ho gia' trovato qualcosa per te.
Well, anyway, it doesn't matter if you can't find anything in the sale because I already found you something.
Perche' mai dovrei fare qualcosa per te?
Why would I ever do anything for you?
E' esattamente dove si aspettano che tu vada perche' significa qualcosa per te.
That's exactly where he'll expect you to go because it means something to you.
Ehi, Mick, ho qualcosa per te.
Hey, Mick. I got something for you.
Ehi, ho qualcosa per te, stronzo!
Hey, I got something for you, fucker!
Una volta provavo qualcosa per te, sai?
I felt something for you once, you know?
Va bene allora, chiedimi qualcosa per te.
All right, well, ask for you. What can I do for you?
Io ho gia' fatto qualcosa per te sai?
I already did do something for you.
Ho qualcosa per te, l'ho visto per strada, e mi ha ricordato te.
I have something for you, I saw it on the way in, reminded me of you.
U, M, Q, R, A. Significa qualcosa... per te?
U, M, Q, R, A, does that mean anything?
Klaus prova qualcosa per te, per caso?
Does Klaus have a thing for you or something?
Ho qualcosa per te da parte del principe Theon.
I have something for you from Prince Theon.
Ha detto che doveva fare qualcosa per te.
He said he was going to do something for you.
2.6035430431366s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?